No exact translation found for قابل للوصول

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قابل للوصول

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • J'imagine que je suis un petit peu déconnecté ces derniers jours.
    اظن اني غير قابل للوصول هذه الايام
  • c) Structurer des véhicules spéciaux de financement pour rendre le capital plus mobile et accessible et réduire les risques, l'incertitude et les coûts.
    (ج) هيكلة وسائل تمويل خاصة تجعل رأس المال أكثر قابلية للنقل وتجعل الوصول إليه أيسر وتحد من المخاطر والريبة والتكاليف؛
  • Les États devraient officiellement définir des normes en matière d'éducation pour veiller à ce que les personnes handicapées aient, sur un pied d'égalité avec les autres, accès à des facilités d'enseignement qui soient disponibles, accessibles, acceptables et adaptables.
    ينبغي أن تحدد الدول رسمياً معايير تتعلق بالتعليم كي تكفل إمكانية استفادة المعوقين على قدم المساواة مع غيرهم من تعليم متاح ومقبول وقابل للتكيف ويسهل الوصول إليه.
  • Sur le plan conceptuel, elle s'est efforcée de définir un langage commun sur le droit à l'éducation, a proposé un cadre analytique permettant d'évaluer le respect, la protection et la réalisation du droit à l'éducation et a recensé les obstacles à la pleine jouissance de ce droit fondamental.
    واقترحت مخططاً رباعياً (من أربعة عناصر، هي التوفر، وسهولة الوصول، والمقبولية، والقابلية للتكيف) لقياس التقدم المحرز في إعمال الحق في التعليم.
  • Le Népal est pleinement attaché à la mise en œuvre effective du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés et du Programme d'action d'Almaty; il est fermement convaincu que le droit inhérent des pays sans littoral à un accès libre et sans entrave vers la mer et à partir de la mer doit être respecté par tous.
    وأعلن أن نيبال تلتزم تمام الالتزام بالتنفيذ الفعال لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا وبرنامج عمل الماتي، وتؤمن بقوة بوجوب احترام الجميع لحق البلدان غير الساحلية غير القابل للتصرف في الوصول إلى البحر والخروج منه بحرية ودون عائق.
  • Le Rapporteur spécial entend donc, au départ, utiliser et développer les paramètres recensés par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels dans son Observation générale n° 13 (1999) sur le droit à l'éducation, à savoir les dotations, l'accessibilité, l'acceptabilité et l'adaptabilité.
    وبناءً على ذلك، وكنقطة انطلاق، يرمي المقرر الخاص إلى استخدام وتطوير المعايير التي حددتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم 13(1999) بشأن الحق في التعليم، وعلى وجه التحديد التوفر، وسهولة الوصول، والمقبولية والقابلية للتكيف.
  • Elle a réuni des décideurs du secteur des TIC, des représentants de services de statistique et des responsables d'organes de réglementation des télécommunications qui ont parlé de la nécessité de disposer de données sur l'accès aux TIC, leur utilisation et leur impact qui soient comparables sur le plan international, ont échangé des renseignements sur les pratiques optimales en matière de mesure des TIC et ont examiné quelques-uns des problèmes de politique générale qui font obstacle à une mesure effective de la société de l'information.
    وجمعت هذه الأنشطة بين واضعي سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وموظفي الإحصاء ومنظمي الاتصالات السلكية واللاسلكية لمناقشة الحاجة إلى بيانات قابلة للمقارنة عالمياً بشأن الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستخدامها وتأثيرها، وتشارك أفضل الممارسات لقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودراسة بعض القضايا الأساسية التي تعوق قياس مجتمع المعلومات بالفعل.
  • Par exemple, son Groupe de travail sur la télédétection a pour objectif de créer un point d'accès unique aux images satellite détenues par les diverses entités des Nations Unies, et auxquelles l'ensemble de ces entités pourraient avoir accès, et d'étudier comment elles pourraient souscrire toutes ensemble des licences d'utilisateurs multiples pour l'utilisation de ces images.
    * وعلى سبيل المثال، يعمل فريق المهمة التابع للفريق العامل والمعني بالاستشعار عن بعد على توفير مدخل واحد إلى ما يوجد لدى هيئات الأمم المتحدة المنفردة من صور ساتلية قابلة للتقاسم، مما يتيح الوصول إليها لجميع مؤسسات الأمم المتحدة واستكشاف الكيفية التي يمكن بها إشراك كيانات الأمم المتحدة في تراخيص لاستخدام الصور الساتلية تضم عدة مستعملين.
  • ((e bis) Promouvoir le développement, la disponibilité et l'utilisation de biens, services, équipements et installations répondant à des normes universelles, accessibles et d'utilisation simple pour tous, dans toute la mesure possible de la manière la plus autonome et la plus naturelle, sans nécessité d'adaptation ou de solution particulière en termes de conception - Union européenne)
    ((هـ) مكررا تشجيع استحداث وتوفير واستخدام البضائع والخدمات والمعدات والمرافق المصممة لاستعمال الجميع، التي يمكن الوصول إليها وقابلة للفهم والاستعمال من جانب الجميع، إلى أقصى حد ممكن وبأكثر الوسائل الطبيعية الممكنة استغلالا، دون الحاجة إلى تكييفها أو حلول متخصصة في التصميم - الاتحاد الأوروبي)